Each One Teach One オストメイトからあなたへ
新しい「ふつう」

このサイトは、病気をきっかけに新しい「ふつう」を手に入れたオストメイトの日々を紹介します。
オストメイトの方も、オストメイトではない方も。何かのきっかけで今の「ふつう」が崩れてしまったとき、そこから新しい1歩を踏み出すきっかけをこのサイトに見つけてもらえたら。
こんなに嬉しいことはありません。

Yuriostomy Story

On this website, I’ll be sharing stories of a bilingual girl with an ostomy who grew out of being a patient, marching forward for a fuller, more exciting life.
If your world had to turn upside down (and I am praying very hard none of it happens to you), you might find what I do here helpful. Because my world did turn upside down, and I found a way around it.

 

こんにちは、中島小百合といいます。
英語発音の指導と、音楽関係の通訳/翻訳 の仕事をしています。
2016年、結婚して間もなく腸管子宮内膜症と診断され、ストーマ(人工肛門)を造設しました。
オストミーパウチと呼ばれる袋を、24時間おなかに貼って生活しています。幸せなはずの日々は、人工肛門という残念な名前の処置により一変しました。
手術直後はひどい状態の私でしたが、現在は術前よりアクティブに、新しい身体での日々を楽しんでいます。

Hi, I’m Sayuri “Yuri” Nakajima, a freelance translator and English pronunciation teacher for Japanese singers in Tokyo.
I was diagnosed with intestinal endometriosis shortly after my marriage, and a stoma was installed in July 2016. Now I live with a colostomy bag stuck to my tummy 24/7.
I struggled a lot in the culture where people call a stoma an “artificial anus”, but thanks to like-bodied people all over the world, I was able to step forward out of the darkness.
I am willing to be a catalyst to promote healthy coping mechanisms to get where I am today and hope to inspire others in the process.

中島小百合

イベントや活動についてお問い合わせはこちらから
Contact me here for inquiries

お問い合わせInquiries

Each One Teach One

Each One Teach One

文字入れる

190409
211213
220316
230215
230501
230628
230818